حَدَّثَنَا ابْنُ بُرَيْدَةَ حَدَّثَنِي
عَامِرُ بْنُ شَرَاحِيلَ الشَّعْبِيُّ شَعْبُ هَمْدَانَ أَنَّهُ سَأَلَ
فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أُخْتَ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ وَكَانَتْ مِنْ
الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ فَقَالَ حَدِّثِينِي
حَدِيثًا سَمِعْتِيهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ لَا تُسْنِدِيهِ إِلَى أَحَدٍ غَيْرِهِ فَقَالَتْ لَئِنْ شِئْتَ
لَأَفْعَلَنَّ فَقَالَ لَهَا أَجَلْ حَدِّثِينِي فَقَالَتْ نَكَحْتُ ابْنَ
الْمُغِيرَةِ وَهُوَ مِنْ خِيَارِ شَبَابِ قُرَيْشٍ يَوْمَئِذٍ فَأُصِيبَ
فِي أَوَّلِ الْجِهَادِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَلَمَّا تَأَيَّمْتُ خَطَبَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ
فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ وَخَطَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
عَلَى مَوْلَاهُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَكُنْتُ قَدْ حُدِّثْتُ أَنَّ
رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ أَحَبَّنِي
فَلْيُحِبَّ أُسَامَةَ فَلَمَّا كَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ أَمْرِي بِيَدِكَ فَأَنْكِحْنِي مَنْ شِئْتَ
فَقَالَ انْتَقِلِي إِلَى أُمِّ شَرِيكٍ وَأُمُّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ
غَنِيَّةٌ مِنْ الْأَنْصَارِ عَظِيمَةُ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
يَنْزِلُ عَلَيْهَا الضِّيفَانُ فَقُلْتُ سَأَفْعَلُ فَقَالَ لَا تَفْعَلِي
إِنَّ أُمَّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ كَثِيرَةُ الضِّيفَانِ فَإِنِّي أَكْرَهُ
أَنْ يَسْقُطَ عَنْكِ خِمَارُكِ أَوْ يَنْكَشِفَ الثَّوْبُ عَنْ سَاقَيْكِ
فَيَرَى الْقَوْمُ مِنْكِ بَعْضَ مَا تَكْرَهِينَ وَلَكِنْ انْتَقِلِي
إِلَى ابْنِ عَمِّكِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ
وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فِهْرٍ فِهْرِ قُرَيْشٍ وَهُوَ مِنْ الْبَطْنِ
الَّذِي هِيَ مِنْهُ فَانْتَقَلْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتِي
سَمِعْتُ نِدَاءَ الْمُنَادِي مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنَادِي الصَّلَاةَ جَامِعَةً فَخَرَجْتُ إِلَى
الْمَسْجِدِ فَصَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ فَكُنْتُ فِي صَفِّ النِّسَاءِ الَّتِي تَلِي ظُهُورَ الْقَوْمِ
فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ
اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاتَهُ جَلَسَ عَلَى
الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ
مُصَلَّاهُ ثُمَّ قَالَ أَتَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ قَالُوا اللَّهُ
وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ إِنِّي وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ
وَلَا لِرَهْبَةٍ وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لِأَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ
كَانَ رَجُلًا نَصْرَانِيًّا فَجَاءَ فَبَايَعَ وَأَسْلَمَ وَحَدَّثَنِي
حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْ مَسِيحِ
الدَّجَّالِ
حَدَّثَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلَاثِينَ
َرجُلًا مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامَ فَلَعِبَ بِهِمْ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي
الْبَحْرِ ثُمَّ أَرْفَئُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ حَتَّى مَغْرِبِ
الشَّمْسِ فَجَلَسُوا فِي أَقْرُبْ السَّفِينَةِ فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ
فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لَا يَدْرُونَ مَا
قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ
فَقَالُوا
وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ قَالُوا وَمَا
الْجَسَّاسَةُ قَالَتْ أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا
الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالْأَشْوَاقِ قَالَ
لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلًا فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً
قَالَ فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا فِيهِ
أَعْظَمُ إِنْسَانٍ رَأَيْنَاهُ قَطُّ خَلْقًا وَأَشَدُّهُ وِثَاقًا
مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى
كَعْبَيْهِ بِالْحَدِيدِ قُلْنَا وَيْلَكَ مَا أَنْتَ قَالَ قَدْ
قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِي فَأَخْبِرُونِي مَا أَنْتُمْ قَالُوا نَحْنُ
أُنَاسٌ مِنْ الْعَرَبِ رَكِبْنَا فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ فَصَادَفْنَا
الْبَحْرَ حِينَ اغْتَلَمَ فَلَعِبَ بِنَا الْمَوْجُ شَهْرًا ثُمَّ
أَرْفَأْنَا إِلَى جَزِيرَتِكَ هَذِهِ فَجَلَسْنَا فِي أَقْرُبِهَا
فَدَخَلْنَا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ
الشَّعَرِ لَا يُدْرَى مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ
فَقُلْنَا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ قُلْنَا
وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتْ اعْمِدُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي
الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالْأَشْوَاقِ فَأَقْبَلْنَا
إِلَيْكَ سِرَاعًا وَفَزِعْنَا مِنْهَا وَلَمْ نَأْمَنْ أَنْ تَكُونَ
شَيْطَانَةً
فَقَالَ
أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ قُلْنَا عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا
تَسْتَخْبِرُ قَالَ أَسْأَلُكُمْ عَنْ نَخْلِهَا هَلْ يُثْمِرُ قُلْنَا
لَهُ نَعَمْ قَالَ أَمَا إِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ لَا تُثْمِرَ قَالَ
أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ قُلْنَا عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا
تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِيهَا مَاءٌ قَالُوا هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ
قَالَ أَمَا إِنَّ مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ
عَيْنِ زُغَرَ قَالُوا عَنْ أَيِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِي
الْعَيْنِ مَاءٌ وَهَلْ يَزْرَعُ أَهْلُهَا بِمَاءِ الْعَيْنِ قُلْنَا لَهُ
نَعَمْ هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ وَأَهْلُهَا يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا
قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَبِيِّ الْأُمِّيِّينَ مَا فَعَلَ قَالُوا قَدْ
خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ وَنَزَلَ يَثْرِبَ قَالَ أَقَاتَلَهُ الْعَرَبُ
قُلْنَا نَعَمْ قَالَ كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ فَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّهُ قَدْ
ظَهَرَ عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنْ الْعَرَبِ وَأَطَاعُوهُ قَالَ لَهُمْ قَدْ
كَانَ ذَلِكَ قُلْنَا نَعَمْ قَالَ أَمَا إِنَّ ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ أَنْ
يُطِيعُوهُ وَإِنِّي مُخْبِرُكُمْ عَنِّي إِنِّي أَنَا الْمَسِيحُ وَإِنِّي
أُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ فَأَخْرُجَ فَأَسِيرَ فِي
الْأَرْضِ فَلَا أَدَعَ قَرْيَةً إِلَّا هَبَطْتُهَا فِي أَرْبَعِينَ
لَيْلَةً غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ فَهُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَيَّ
كِلْتَاهُمَا كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ وَاحِدَةً أَوْ وَاحِدًا
مِنْهُمَا اسْتَقْبَلَنِي مَلَكٌ بِيَدِهِ السَّيْفُ صَلْتًا يَصُدُّنِي
عَنْهَا وَإِنَّ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلَائِكَةً يَحْرُسُونَهَا
قَالَتْ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَطَعَنَ
بِمِخْصَرَتِهِ فِي الْمِنْبَرِ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ
طَيْبَةُ يَعْنِي الْمَدِينَةَ أَلَا هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ ذَلِكَ
فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ فَإِنَّهُ أَعْجَبَنِي حَدِيثُ تَمِيمٍ أَنَّهُ
وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ وَعَنْ الْمَدِينَةِ
وَمَكَّةَ أَلَا إِنَّهُ فِي بَحْرِ الشَّأْمِ أَوْ بَحْرِ الْيَمَنِ لَا
بَلْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ
مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ
قَالَتْ فَحَفِظْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
Telah
disampaikan kepada kami lbn Buraidah dan Amir bin Syurahbil asy-Sya’bi,
kabilah Hamdan bahawa dia pernah bertanya kepada Fathimah binti Qais, saudara
perempuan adh-Dhahhak bin Qais dan termasuk kelompok perempuan pada hijrah
pertama.
Amir
berkata, ”Sampaikanlah kepadaku suatu hadis yang engkau dengar dari Rasulullah
saw yang tidak engkau sandarkan kepada siapapun selain beliau. ”Fathimah
berkata, "Jika engkau mahu nescaya aku lakukan. Amir berkata, "Tentu, sampaikanlah
kepadaku.” Fathimah berkata, ”Aku menikahi lbn al-Mughirah. Dia termasuk
pemuda plihan kaum Quraisy ketika itu. LaIu dia terkena musibah pada permulaan
jihad bersama Rasulullah saw. Ketika aku telah menjadi janda, aku dilamar
oleh Abdur Rahman bin ‘Auf untuk salah seorang sahabat Rasulullah saw. Sementara
itu, Rasulullah melamarku untuk maulanya, Usamah bin Zaid.
Aku pernah diberitahu bahawa Rasulullah saw bersabda, "Barangsiapa mencintaiku,
maka hendaklah dia mencintai Usamah. Maka ketika Rasulullah saw bercakap
kepadaku, aku berkata, "Urusanku ada di tangan Anda. Nikahkanlah aku kepada
siapa saja yang Anda suka. Lalu Rasulullah saw bersabda. ‘Pindahlah kamu
ke Ummu Syarik. ‘Ummu Syarik adalah perempuan kaya dan kalangan Ansar yang
telah banyak memberikan sumbangan di jalan Allah dan disinggahi banyak tamu.
Aku berkata, Aku akan melakukannya. Maka beliau bersabda. "Jangan engkau
lakukan. Sesungguhnya Ummu Syarik adalah seorang wanita yang banyak tamunya.
Aku tidak suka kain tudungmu jatuh atau baju tersingkap dan kedua betismu
sehingga kaum itu akan melihat auratmu. Tetapi, pindahlah ke putra pamanmu,
‘Abdullah bin Amr bin Ummi Maktum, seorang Ielaki dani Bani Fihr’, Fathimah
pun pindah kepadanya.
Ketika
masa iddahku berakhir, aku mendengar seruan seorang sahabat Rasulullah
saw. "Marilah solah berjamaah” Maka aku pergi ke masjid dan solat bersama
Rasulullah saw. pada barisan wanita yang berada tepat di belakang kaum
itu. Setelah selesai solat, Rasulullah saw, duduk di mimbar. Sambil tersenyum
beliau bersabda. "Hendaklah setiap orang tinggal di tempat salatnya. ’Selanjutnya
beliau bersabda,’ Apakah kamu semua mengetahui sebab aku mengumpulkan kamu?
Mereka menjawab, "Hanya Allah dan RasulNya yang lebih mengetahui. ’Beliau
bersabda, ’Sesungguhnya aku, demi Allah tidak mengumpulkan kamu semua bukan
kerana ada pengharapan ataupun ketakutan. Melainkan aku mengumpulkan kamu
adalah kerana Tamim ad-Dari, yang dahulunya seorang Nasrani, datang untuk
berbai’at masuk Islam. Dia menceritakan kepadaku seperti apa yang telah
aku sampaikan kepada kamu tentang Dajjal. Dia menceritakan kepadaku seperti
apa yang telah aku sampaikan kepada kamu semua tentang Dajjal.
Dia
menceritakan kepadaku bahawa dia mengemudi sebuah perahu bersama 30 orang
dari Lakhm dan Judzam. Mereka dipermainkan ombak selama sebulan di laut.
Lalu mereka berlabuh menuju suatu pulau di laut itu sampai terbenam matahari.
Mereka dudukduduk di pantai dekat perahu. LaIu mereka naik ke pulau
itu. Maka mereka didatangi seekor binatang yang banyak bulunya yang mereka
tidak dapat membezakan mana bahagian depan dan mana bahagian belakangnya.
Mereka
berkata,
“Celaka
kau, apakah kamu ini ?
Binatang
itu menjawab.
‘Aku
adalah mata-mata.’
Mereka
bertanya,
‘Mata-mata
apa?”
Dia
menjawab,
‘Wahai
kaum, pergilah kepada orang yang berada di dalam gua, kenana dia merindukan
berita dan kamu’
Tamim
ad-Dari berkata, Ketika binatang itu menyebutkan kepada kami seseorang,
kami meninggalkannya kerana mungkin dia adalah syaitan perempuan. Selanjutnya
dia berkala, lalu kami berangkat segera hingga memasuki gua. Tiba-tiba
di dalamnya ada seorang manusia yang paling besar badannya dan diikat dengan
rantai yang kuat. Kedua tangan dan lehernya disatukan dan diikat dengan
besi di antara hingga kedua mata kakinya. Kami katakan, "Celaka kamu, makhluk
apakah kamu ini? Dia menjawab, ”kamu telah mengetahui perihalku, kini beritahukan
kepadaku, siapakah kamu ini ?
Mereka
menjawab,”Kami adalah manusia dari Arab. Kami menaiki perahu lalu dihentam
gelombang laut besar dan ombak mempermainkan kami selama sebulan. Kemudian
kami berlabuh di pulaumu ini. Kami didatangi seekor binatang yang berbulu
lebat sehingga tidak diketahui mana bahagian muka dan mana bahagian belakangnya.
Kami bertanya, ”Celaka kamu, binatang apa kamu ini?” ”Saya adalah mata-mata.”
“Mata-mata apa?” ‘Pergilah kepada orang yang berada di gua ini kerana dia
sangat merindukan berita dari kamu.”
Maka
kami pun segera mendapatkan kamu. Kami takut pada binatang itu dan kami
tidak tenang jangan-jangan ia adalah syaitan betina. Orang itu berkata,”Beritahukan
kepadaku tentang kurma Baisan!”
(Baisan
ialah negeri yang terkenal sejak dahulu kala. Negeri ini berada dekat Syam
Lama dan merupakan salah satu kota di Palestin.)
Tentang
apanya yang engkau nak tanyakan?”
“Aku
bertanya kepada kamu apakah kurma
berbuah?”
“Sesungguhnya
pohon kurma itu hampir tidak akan berbuah.’
Lalu
dia berkata lagi.
“Beritahukan
kepadaku tentang Tasek Thabaniyyah!”
(Tasik
Thabariyyah adalah tasik besar. Panjangnya adalah sepuluh batu dan lebarnya
enam batu. Tasek itu dalam dan dapat dilayari kapa/. Tetapi airnya semakin
berkurangan. lkannya ditangkap daan airnya manis tawar. Jarak antara Tasik
Thabariyyah dengan Bait al-Muqaddis lebih kurang 100 batu.)
“Tentang
apanya yang engkau nak tanyakan ?
“Apakah
tasik itu masih berair ?
‘Ya
Tasik ilu masih banyak airnya.””Sesungguhnya air tasik itu hampir habis,”
Dia
berkata,
“Beritahukan
kepadaku tentang mata air Zughar!”
(Mata
air Zughar adalah nama seorang perempuan yang dinisbatkan pada mata air
ini.)
“Mengenai
apanya yang nak engkau tanyakan?” “Apakah mata air itu masih memancarkan
air? Dan apakah penduduknya masih bercucuk tanam dan mata air itu?”
“Ya mata
air itu masih memancarkan banyak air dan penduduknya bercucuk tanam dari
air tersebut.” “Terangkan kepadaku tentang nabi yang diutus kepada orang-orang
buta huruf, apa yang dilakukannya?” “Dia telah keluar dari Mekah menuju
Yatsrib,”
“Apakah
orang-orang Arab memenanginya?”
Ya”
“Bagaimana
caranya dia memperlakukan mereka7’ “Dia telah menundukkan orang-orang
Arab terdekatnya, sehingga mereka mengikutinya.”
“Apakah
demikian?” “Ya”
‘Lebih
baik bagi mereka untuk mengikutnya.
Aku akan memberitahukan kepada kamu
mengenai diriku. Aku ini adalah aI-Masih. Aku hampir akan diizinkan keluar,
maka aku akan keluar. Lalu aku akan berjalan di muka bumi. Aku tidak melalui
sesuatu kampung melainkan aku tinggal selama 40 malam kecuali kola Mekah
dan Thaibah (Madinah). Kedua kota itu diharamkan atasku. Setiap aku akan
memasuki salah satu kota itu, aku dihadang oleh malaikat yang memegang
pedang untuk memenggalku. Di setiap celah kedua kota itu dijaga oleh para
malaikat.”
Fathimah
berkata, “Sambil memukulkan tongkatnya
pada mimbar, Rasulullah saw bersabda.”lni adalah Thaibah, yakni kota Madinah.
lngatlah, apakah hal itu telah aku sampaikan kepada kamu?”
o
r a n g r a m a i menjawab :"Benar.”
Nabi Muhammad
saw bersabda,”Sungguh cerita Tamim itu sesuai dengan apa yang telah aku
sampaikan kepada kamu, juga mengenai kota Mekah dan Madinah. Ketahuilah
sesungguhnya Dajjal itu berada di Laut Syam atau di Laut Yaman, bukan dari
arah timur, bukan dari arah timur, bukan dari arah timur.” Baginda mengisyaratkan
dengan tangannya ke arah timur.”Selanjutnya Fathimah berkata, ”Maka aku
menghafalkan hadis ini dari Rasulullah.”( Hadits riwayat Muslim.)
Kemudian
Tamim ad-Dari pergi bersama kawan-kawannya dan tidak kembali lagi ke pulau
itu. Kalaupun mereka berflkir untuk kembali ke pulau itu, mereka tidak
akan dapat sampai ke pulau itu, walaupun mereka mempunyai pengalaman belayar.
Sebab setelah peristiwa ini pulau tersebut menjadi jauh untuk sampai ke
situ. Ombak-ombaknya digerakkan dengan kekuasaan Allah swt. Seakan-akan
ombak itu sendiri adalah perahu yang bergerak di lautan. Allah menetapkan
bahawa tidak ada seorang pun yang datang ke pulau itu setelah Dajjal ada
di dalamnya.